李玉剛《昭君出塞》女妝造型美輪美奐傾國傾城
由《新貴妃醉酒》曲作者胡力譜曲、內(nèi)地著名青年作家張一一填詞的李玉剛2015乙未羊年開年歌曲《李》因為運用各類詩詞典故30多處、唱盡上下五千年中華李氏驕傲而近日在網(wǎng)絡上不脛而走一夜爆紅,被海內(nèi)外華人網(wǎng)友譽為“中華第一神曲”,“秒殺《小蘋果》,甩開《忐忑》幾條街,這是史上最有文化的神曲,沒有之一!”
對于《李》的爆紅,亦有細心網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)李玉剛不到200字的歌詞竟唱錯不下3處之多,譬如“一代天可汗,四海納英雄”中把原本分別是第四聲和第二聲的“可汗”唱成了第三聲和第四聲;“追根溯源百家姓”中的“溯”本應讀作“Su”,而李玉剛卻發(fā)聲成了“Shuo”,而且“井水處皆有唐人”一句押的是“人辰韻”,與歌詞前后通押的“中東韻”不一致,有“破韻”之嫌,質(zhì)疑其“太沒文化”。
對于一向追求完美以嚴謹著稱的李玉剛居然會唱錯歌詞,有不少的鐵桿剛絲表示不相信,“可能是多音字吧?”也有不少網(wǎng)友對李玉剛這樣一位年輕的青年藝術家唱錯歌詞很失望,認為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的弘揚任重道遠;還有網(wǎng)友認為出現(xiàn)這樣的一些發(fā)音的錯誤情有可原,“這總比《北京,北京》里那個把‘蝕骨’唱成‘濁骨’的那位‘頭條汪’錯得靠譜吧?”
盤點那些唱錯歌詞的大腕明星:
劉德華:在《冰雨》中把“劊(Gui)子手”唱成“筷(Kuai)子手”;
張學友:在《吻別》中把“剎(Cha)那間”唱成“殺(Sha)那間)”;
張信哲:在《愛如潮水》中把“嫵(Wu)媚”唱成“撫(Fu)媚”;
伊能靜:在《念奴嬌》中把“羽扇綸(Guan)巾”唱成“羽扇倫(Lun)巾”;
汪 峰:在《北京,北京》中把“蝕(Shi)骨”唱成“濁(Zhuo)骨”。